Actu Communautaire|23/03/21

Un répertoire des termes SST dans 25 langues de l’UE

Accueil > L’actualité d’EUROGIP et des risques professionnels en Europe > Un répertoire des termes SST dans 25 langues de l’UE

L’EU-OSHA met à disposition un répertoire structuré de quelque 2 000 termes relatifs à la sécurité et la santé au travail (SST) dans 25 langues de l’UE, ainsi que des synonymes, antonymes et quelques définitions.

Il est possible d’effectuer des recherches en ligne ou de télécharger le thésaurus complet au format Excel dans l’une de ces langues. Celui-ci est intégré à la base de données terminologiques de l’UE, l’IATE (Interactive Terminology for Europe), que les institutions et les agences de l’UE utilisent depuis 2004.

Parallèlement, l’EU-OSHA a développé deux glossaires multilingues relatifs à des risques particuliers. L’objectif est de garantir une communication cohérente des concepts clés utilisés dans le cadre des campagnes “Lieux de travail sains”. Ils concernent :

 

Découvrez d’autres actualités

Actu Communautaire

27/09/24

Le mésothéliome : une maladie professionnelle toujours d’actualité

Même si les cas diminuent depuis 2013, Eurostat révèle qu'en 2021 l'UE a encore enregistré 2 380 décès dus au mésothéliome, un cancer principalement lié à une exposition à l’amiante d’origine professionnelle. Cette exposition a pu survenir plusieurs dizaines d’années avant le développement de la maladie.

Actu Normalisation

26/09/24

Pas d’accords d’atelier pour traiter de SST

Le CEN a pris une décision similaire à celle du CENELEC pour l'électrotechnique. Désormais, ses “accords d'atelier” (CEN Workshop Agreements, CWA), souvent produits dans de courts délais pour répondre aux besoins de secteurs en évolution rapide, ne pourront plus traiter de la santé et sécurité au travail (SST). Une position que soutiennent notamment l’INRS et EUROGIP en France.